峨眉山位于四川省成都市西南一百六十公里处,属峨眉山市境内,是中国四大佛教名山之一。
峨眉山主峰是普贤菩萨的道场,峨眉山金顶,最早的建筑传为东汉时的普光殿,寺庙建筑群林立,在鼎盛时期,它拥有超过五百座建筑物,1972年一场大火烧毁了大部分建筑物,包括各类文物,如佛经书画等。1986省政府出资开始重建,1989年建成,目前有大约三十座建筑物。这是联合国教科文组织世界遗产。我们2008年曾到此游览。
金顶的主要寺庙是华藏寺,俗称金顶金殿,始建于唐朝,海拔3,079米。 华藏寺低到高分布着三重殿堂:弥勒殿,大雄宝殿和普贤殿,即金殿。第三张照片所示的是大雄宝殿中供奉着铜质金身的三身佛之一,坐高三米。这里香客众多,香火鼎盛。另一座大建筑物是银殿,其一边是六百米的断崖, 第五张照片。
2006年新添了一座金顶十方普贤像,加台座总高四十八米。普贤的十个头像分为三层,神态各异,代表了世人的十种心态。台座高六米,四面刻有普贤的十种广大行愿,如第九张照片所示。六牙白象是普贤菩萨的坐骑,白象雕塑比比皆是。
Mount Emei is located 160 km southwest of Chengdu, the capital of Sichuan Province in China. It is one of the four famous sacred Buddhist mountains in China. The peak is 3,079 m in elevation.
The temples of Mt Emei is the domain of bodhisattva Puxian. The first temple was built during the Eastern Han Dynasty or slightly over 2,000 years ago. In its heyday, it had more than 500 buildings. The main temple had gilded roof hence the complex was called Golden Roof. In 1972, a fire destroyed most of the buildings in the complex. The provincial government funded the reconstruction project in 1986 and it was completed in 1989. There are currently about 30 buildings. This is a UNESCO World Heritage Site. We visited here in 2008.
The main temple is “Huazang” nick-named Jinding (or golden roof). The 3rd photo shows one of the three gilded statues of the Buddha in one of the 3 halls, the image 3 m in height. Another big building is the Silver Hall, with a 600-meter cliff on one side, 5th photo.
In 2006, a 10-headed statue of bodhisattva Puxian was added, each face with a different expression to represent the ten mentalities of the people in this World. The total height is 48 m. The pedestal is engraved with the ten wishes of Puxian, 9th photo. The 6-task white elephant is the mount of Puxian, and white elephant sculptures abound in the complex.
No comments:
Post a Comment